Prevajanje poslovne vizitke
Svetovni splet je gotovo spremenil razumevanje poslovanja ter razvil nove načine poslovne promocije. Internet je kot poligon, ki omogoča vrsto inovativnih načinov sporočanja ter preizkušnja marketinških tehnik, zaradi svoje vsestranskosti segel tudi izven svojih meja ter se zaril v pore tradicionalnega načina sporočanja. Inovativnih oglaševalskih akcij, ki delujejo na različnih platformah hkrati, je iz dneva v dan več, a ne glede na to so poslovne vizitke ali s tujko “business cards” še vedno ostale eno izmed najmočnejših poslovnih orožij, ki očarajo s svojo enostavnostjo, neposrednostjo in veliko bolj osebnim pristopom. Zato, da majhno, lahko prenosljivo, spremenljivo in relativno ugodno orožje podarimo ali pridobimo, moramo z osebo na drugi strani vzpostaviti stik. Medtem ko se poslovna vizitka prav gotovo ponaša z veliko prednostmi, mora biti tudi zelo premišljeno pripravljenja. Predstavlja namreč vas in vaše podjetje.
Internet, mobilne naprave in družbena omrežja vsakemu podjetju, ne glede na njihovo velikost, nudijo nemalo poslovnih priložnosti ter nagovarjanje kupcev po celem svetu. Lokalna podjetja ne prodajajo več zgolj lokalnim kupcem, marveč svoje delovanje širijo globalno. V kolikor nameravate svoje poslovanje povečati oziaroma razširiti v določeni državi, je eden izmed prvih korakov prav gotovo prevajanje poslovne vizitke.
Prevajanje poslovne vizitke
Poslovna vizitka, prevedena v ciljni jezik, lahko o vas veliko pove, ne da bi zato morali kaj storiti. Sogovorcu bo takoj razkrila kdo ste, kakšno vlogo imate v podjetju ter koga predstavljate. Na osnovi nje lahko v sogovorcu poglobite zaupanje v vaše podjetje oziroma podjetje, ki ga zastopate. S prevedeno poslovno vizitko tudi izrazite spoštovanje, še posebej v primeru, ko ob vas sedi potencialni naročnik. zato je tudi pomembno, da je vaša poslovna vizitka prevedena profesionalno. Če se boste prevoda lotili sami ali ga prepustili znancu, boste morda povzročili obratni učinek od želenega. Napake bodo pomenile vse kaj drugo kot profesionalnost. Pa vendar, prav vsega vam na poslovni vizitki tudi ni potrebno prevesti. Podatki o sedežu vašega podjetja ali vaši kontaktni podatki naj bodo predstavljeni taki kot so. Oseba na drugi strani ne rabi vedeti kako se pravilno izgovori vaš naslov, zato da ga lahko uporabili. Pri prevajanju vizitke je potrebno raziskati udi kulturne značilnosti. Začnete lahko že pri posamičnih barvah in njihovih vlogah v ciljnem okolju. Izogibajte se nepotrebnim ilustracijam, nenavadni tipografiji ali besedilu ter slikam, ki utegnejo pozornost odvrniti od ključnih informacij. Vaša vizitka naj bo jasna, enostavna, predvsem pa naj odraža vas.