TOLMAČENJE
KONFERENČNO TOLMAČENJE
Preplet kultur in jezikov je tudi v poslovnem in konferenčnem svetu povečal potrebe po razumevanju, saj je ravno uspešna komunikacija osrednji dejavnik za napredek. Skupni globalni trg je spodbudil konkurenco in védenje izpostavil kot ključno človeško vrlino. Da pa lahko informacije na srečanju, kjer so prisotni raznoliki tuji jeziki, ustrezno prehajajo iz enega jezika v drugega, ključno vlogo odigra tolmač, ki podane vsebine ustno prevaja.
Posebnost prevajalske agencije Julija je zagotavljanje vseh jezikovnih storitev na enem mestu, saj vam poleg strokovno podkovanih in usposobljenih tolmačev, ki poskrbijo za kakovostno tolmačenje, omogočamo tudi najem konferenčne opreme.
Konferenčno tolmačenje se razlikuje glede na način izvedbe. V Juliji ponujamo celostno storitev za simultano ali konsekutivno tolmačenje. Naši tolmači vas lahko spremljajo tudi na poslovnih potovanjih ali dogodkih v tujini ter poskrbijo za nemoten potek dogodka.
SIMULTANO TOLMAČENJE
Simultano tolmačenje je metoda, ki omogoča združitev občinstva iz različno govorečih predelov sveta, saj vsem zagotavlja ustrezno prevajanje vsebine brez časovnega zamika.
Tolmači prevajalske agencije Julija svojo strokovnost in terminološko znanje dopolnjujejo z vnaprejšnjo pripravo na tolmačenje. Pravočasno se seznanijo s tematiko, vsebino in strokovnimi izrazi, da jih lahko nato ustrezno tolmačijo.
S posedovanjem visokokakovostne tolmaške opreme slušateljem omogočamo nemoteno poslušanje prevajanja med predavanjem oziroma konferenco. Vsakemu obiskovalcu, ki potrebuje prevod, zagotovimo brezžične slušalke, tolmač, ki v tem primeru sedi v prevajalski kabini, pa mu prek njih s pomočjo mikrofona govorjene vsebine prevaja.
KONSEKUTIVNO TOLMAČENJE
Konsekutivno tolmačenje za razliko od simultanega tolmačenja poteka s časovnim zamikom. Tolmač je v neposredni bližini govorca, povedano pa prevaja v sklopih. Tovrstno tolmačenje je primernejše za manjše skupine in dogodke, ki niso časovno omejeni.